The choices you have opted for are for the Stamping Certification level based on similar cases and is for info only. Please check with your destination organisation the required Stamping Certification level. You can change the level as you choose.
Our Basic Stamping Certification level is fully valid in the United Kingdom and includes a statement of truth on our company letterhead confirming the name of our linguist, the full membership details of the A.T.C.org,uk, that it is accurate and complete including our contact details. It is also dated, stamped and signed.
This is normally sufficient for use in the United Kingdom. If the documents are to be used in Courts, or for submission to a consulate, or in some higher U.K. capacity, or for use overseas, it may require a SWORN Declaration of Translation in front of a Solicitor or Notary.
We only need a scan/photo of the BASE ORIGINAL DOCUMENT for a Basic Stamping Certification level, which you can upload in Step 3. There are exceptions (see 'Sending Your Document').
The choices you have chosen are for the Stamping Cert level on similar status and is for reference only. Please check with your destination organization the required stamping level. You can manually override the Stamping level.
A Sworn Declaration is attached to the translated document which is signed by a Commissioner for Oaths (usually a Solicitor or Notary) confirming that it is accurate and complete. It includes details of the linguist, our details, stamp and signature, it also includes the solicitor's details, stamp and signature.
This is normally sufficient for use in UK Courts, for some consulates or for use overseas. If the translated document is for use overseas, you may also need to have it Legalized (Apostille). Please check with whomever you are submitting the documents about Legalization or choose legalisation below (See our Legalization/Apostille page).
The choices you have chosen set the Stamping level based on our experience when we previously translated in similar conditions and had the translated document notarized by a notary public. Please check with your organization the required Stamping level. You can manually override the Stamping level.
The Notarization process is similar to the Sworn process, except that the translated document is signed and stamped by a Notary Public, not a Solicitor. This is usually required for higher capacity commercial transactions for use abroad, some consulates, higher court cases.
If the notarised trans lated document is for overseas use you may also need to have the original document and/or translated document legalized (Apostille). Please check with whoever you are submitting the translated document about legalization or choose Legalization below.
You have chosen NOT to have the translated document Stamped Certified. In general, translated documents for submission to public organizations are Signed, Stamped, printed on Letterheaded paper, and sent to you by email and by post. If you are still sure you do not require Stamping or Letterheaded paper, for example the translated document is just for personal use, click "go to step 2" to proceed with the order. The Non-stamped translated document will be sent to you by email only without any Stamp on it and not on Letterheaded paper.